WikiEnx.com

Najbolji adaptacija klasičnog popisa literature. Film adaptacija klasičnih djela ruske i engleske književnosti

Video: Božićna priča. Službeni Trailer HD.

Svaki film adaptacija djela klasične literature oduvijek privlačila pozornost kako kritičare i publiku. Čitatelji su zahtjevniji od drugih publike, kao priznati remek po svemu sudeći, trebao bi biti dobro prikazan ili ne prikazivan na sve. proizvođači i pisci gledišta često ne poklapa s autorima, ali pretjerano labav tumačenje može dovesti do potpunog neuspjeha. Međutim, to ne zaustavi filmaše, a oni i dalje utjelovljuju poznate književne slike na ekranu. Među mnogim filmovima ove vrste dosta nesretne kvarovi trake potonuo u zaborav, ali ima i onih koji žele i opet revidirati, kao ponovno čitati omiljenu knjigu. Ovo je vrlo uspješan i kvalitetan adaptacija najbolje klasične literature. Popis svojih najdražih bendova ima sve, ali potrebno je identificirati one slike koje su stekli svjetsku slavu publike i kritičara.

filmska adaptacija klasične ruske književnosti

Najbolji adaptacija klasične književnosti u SSSR-u

Malo se može raspravljati s činjenicom da je Sovjetski kino dao svijetu puno pametnih filmova, koji se može nazvati remek-djela. A da bi filmove poznatih svjetskih i domaćih djela ljubavi i znati kako u Uniji. Sovjetski filmski studiji bili su uspješni, svaka prilagodba ekrana od klasične literature. Dostojevski - to je jedan od omiljenih autora filmaša, da li ruski ili strani, ali „idiot” u 1958. nadmašiti tako da nitko ne može. Yakovlev Yuri, briljantno utjelovljena sliku Princ Myshkin, na žalost, nije se početi prikazivati ​​u drugom dijelu filmskoj adaptaciji besmrtnog romana Fjodora Mihailoviča, unatoč tome, filmska adaptacija prvog dijela bio je nadasve hvale.

„Rat i mir” od Lava Tolstoja u četiri sveska je teško svladati, a još teže ukloniti, ali najveći sovjetski redatelj Sergej Bondarchuk napravio gotovo nemoguće. Njegova filmska istoimenom 1965-1967 modela godine u četiri dijela - to je najbolji primjer adaptacije klasičnih djela ruske književnosti. To je potpuno u - izvrsni glumci, uzbudljive bitke i sama povijest, detaljno prenose na zaslonu.

Adaptacija klasične popisu literature

Prvi sovjetski filmovi mistično

Nikolaj Gogolj, jedan od najpopularnijih domaćih klasika radovima koje su inherentne u posebnom okusu i jedinstven okus. Filmovi „Večeri na farmi u blizini Dikanka” u 1961 i „Wii” u 1967. - još jedan dokaz. To je prekrasan adaptacija klasične književnosti, prenosi jedinstveni stil Gogoljeve rad s velikim redateljem i veliku cast je još uvijek vrlo voljen od strane mnogih generacija. „Wii” u cjelini bio je prvi film takve vrste u Sovjetskom Savezu, njegov uspjeh je bio neopisiv i Natalya Varley za dugo vremena, osim Pannochka ne zove.

Satira na filmu



Iljf i Petrof - ovo je klasik dvadesetog stoljeća, i počela je aktivno uklanjanje već. Važno je napomenuti da je prvi pokušaj da se stavi u „12 stolice” ekran nije bio u Rusiji. U 70-tih godina u SSSR-u došao samo dva od filmskoj adaptaciji klasične literature. Na popisu se nalaze obje verzije slavnog romana. Prvo je 1971. godine izdao dva dijela filma u režiji Leonida Gajdaja s Archil Gomiashvili kao Bender. Sa stajališta redateljeva rada i filma jasno je pobjedu. Pet godina kasnije u 1976, Mark Zakharov je objavio TV film o četiri serije, gdje je uloga Ostap otišao u Andrei Mironov. Zanimljiva činjenica: Mironov na audiciju za ulogu u filmskoj Gajdaja, ali nije prihvatio direktora, iako je danas da je u bivšem Sovjetskom Savezu smatraju pravi Ostap Bender. Tako je TV verzija Zakharov pokazao više popularan i popularno dragi.

bolje adaptacija klasičnog popisa literature

Bez „Majstor i Margarita” - ni na koji način!

Razni radovi Mihaila Bulgakova pokušao snimiti sve i raznovrstan, ne samo u našoj zemlji nego iu inozemstvu. No, budite sigurni da odaberete besmrtni komedija Gajdaja, djelomično je temeljena na play Bulgakova 1973. „Ivan Vasilievich”. Unatoč izvornog tumačenja izvornog teksta i adaptacije redatelja, scenarij je strogo držati osnovama igre, dobro, uhvatiti fraza sasvim su uzeti upravo iz knjige. Ovo je odličan primjer ne-kanonske adaptacija klasične literature koja je dobila neviđenu popularnost i gledatelji vole mnogo desetljeća. Film ostaje relevantna za ovaj dan. Ali najljepše, kreće i precizan film dobio dva dijela televizijski projekt „Srce pas” 1988. godine, koji je bio vrlo hvaljen od strane kritičara i dobila puno nagrada, ali ovaj film je još uvijek najbolji i favorit za različite publike. Redatelj Vladimir Bortko napravio ovaj adaptaciju s učinkom „sepia” bolje prenijeti atmosferu vremena, koji je bio u mogućnosti da se sjaji. Pa, glavne uloge odabrani su zaista izvanredne glumci - Eugene Evstigneev Vladimir Tolokonnikov koji su nevjerojatno realne ponovno slika profesora preobraženja i nogama.

verzija ekran od klasičnih književnih djela

Primjer od najboljih adaptacija klasičnih djela ruske književnosti u SAD-u

Začudo, ali često pokušava proizvesti holivudski film adaptacija klasičnih djela ruske književnosti, ali, nažalost, u većini slučajeva oni su vrlo neuspjeh, jer Amerikanci nikada neće razumjeti tajanstveni ruski dušu. Međutim, nisu svi njihovi pokušaji ne uspiju, što je svijetli primjer filmske adaptacije 1965. godine, roman je Boris Pasternak je „Doktor Zhivago”. Od svih filmova koje je objavio "Metro Zlatni Mayer"Ova traka je možda jedna od najuspješnijih. Također je na osmo mjesto na listi najuspješnija filma u povijesti SAD-a je dobio čak pet „Oscara”. Ova priča ispostavilo, iznenađujuće, vrlo uvjerljivo i duševan.

Strast za Karenjina

Amerikanci su također jako sviđa Lav Tolstoj-a, posebice njegova „Ana Karenjina”. Dvije od istoimenog filmskoj adaptaciji klasične književnosti - ruski, ali s američkim okusa - samo pogledati. Prvi je izašao davne 1935. godine, igrao ulogu Ane jedinstven Greta Garbo, koji je postao najbolji glumica godine zahvaljujući ovom filmu, a potonji je, usput, osvojio je Grand Prix na Venecijanskom filmskom festivalu. Drugi put Hollywood je odlučio načeti velikom djelu u 2012. godini. Inscenacije je izašao vrlo svijetao i spektakularno, a publika ga poštovati u svojoj istinskoj vrijednosti, to je samo mišljenje mnogih od njih, Keira Knightley nije mogla sasvim naviknuti na slici Karenjina. I u 1999, verzija stranih ekran je doživjela čak Puškin i uspješan. Rafe Fiennes i Liv Tyler savršeno nose sa svojim ulogama u filmu "Onegin"I Tyler kao najbolji strani glumica i rekao je ruski Ceh filmskih kritičara.

Video: Božićna priča - Intervju sa zvijezdama

bolje adaptacija klasične literature

Engleski romantizam

Ne strano američkih filmaša i filmsku adaptaciju Engleski klasični književnost. Pogotovo kao rad provesti za ekrane jedno od omiljenih britanskih pisaca Jane Austen. Na primjer, „Ponos i predrasude”, snimio čak osam puta, ali najuspješniji pokušaj - mini-serija od šest serije 1995 s Colin Firth i Jennifer Ehle u glavnim ulogama. Ova lijepa postavka je vrlo precizno prenosi duh vremena i bit cijelog posla. Puno nominacija i prestižne nagrade, kao i zahvalan gledatelja - najbolji pokazatelj kvalitete projekta.

Bronte sestre

Ista sudbina zadesila glavni romantičnu knjigu svih vremena, „Wuthering Heights” Emily Bronte. To joj je jedini roman, ali je snimio petnaest puta: u 1920 izašao filmove, serije temelji se na ovom velikom proizvod. To je klasična izjava o filmu 1939. s Merle Oberon i Laurencea Oliviera u glavnim ulogama. Ali je ostavio nekoliko art-house verziju filmskoj adaptaciji klasične romanu redatelja Andree Arnold u 2011. Neobična interpretacija pokazala tamne strane rada, a glavni lik činio Afroamerikanac, što je mnogo bliže parceli od knjige. Film je bio vrlo bogat i impresivan.

„Jane Eyre” od Charlotte Bronte je prošla adaptacija malo manje, ukupno devet puta, ali ovo lijepa i tužna ljubavna priča najizrazitije i senzualan je podnesena u istoimenoj 1996. film u režiji Franca Zeffirellija. Navedeni filmovi - je vrlo slikovit i zanimljiv adaptacija klasične književnosti engleskog romantizma.

filmska adaptacija klasičnih djela ruske književnosti

Video: Popularni videozapisi - književnost & knjiga

Engleski realizam

Charles Dickens - majstor ljudske otkrivanja, porocima, on je izvukao na svjetlo najviše ružan nju. Možda je to razlog zašto su njegove knjige su toliko jaki i uzbudljivo. U tom slučaju, film je adaptacija klasične književnosti bio je vrlo jak. Kao primjer, film je notorna genij Romana Polanskog „Oliver Twist”, objavljen 2005. godine. I premda je redatelj promijenio mnogo u povijesti, što je humanije, jesu djela Dickensa iz toga nije izgubio, već naprotiv, donesen u izvornom obliku.

Još jedan dobar pokušaj filma besmrtne djela engleskog pisca - drama u 2012. godini pod nazivom „Velika očekivanja”, zajednički proizvod Velike Britanije i SAD-a. Prekrasan izbor glumaca i neizrecive atmosferi nadoknaditi neke od parcele sporim tempom, ali duh engleskih klasika prošlo savršeno.

legendarni film

Priče o ljubavi uvijek bio u fokusu filma, kao gledatelja zbog njihove ljubavi. A ako je poznato ljubavna priča, rođena zahvaljujući genijalnosti iznenađujuće piscima, takve adaptacije klasične literature su u središtu pozornosti na prvom mjestu. Godine 1939., prvi značajka boja film, snimljen na tehnologiji „Technicolor” je melodrama „Prohujalo s vihorom”, redatelj Victor Fleming, temeljen na romanu Margaret Mitchell, koji je postao kultni klasik romantične filmove dvadesetog stoljeća. Ona je dobila rekordan broj „Oscara”. Vivien Leigh i Clark Gable, ili bolje rečeno, njihovi likovi, Scarlett O` Hara i Rhett Butler, postali su simboli svog vremena.

Video: Evgenija Onjegina / Opera

Adaptacija klasične literature

Klasična SAD književnost dvadesetog stoljeća

Među američkim piscima su i mnoge izvrsne osobnosti, koji se mogu sigurno zovu klasična i pucati svoje filmske kreacije. Knjiga „Zbogom oružje” Ernesta Hemingwaya morao snimati tijekom svog života, i iako sam autor bio zabrinut alternativne Finale predstave, film je 1932. s neusporediv Gary Cooper ispalo super. Godine 1962., na ekranima izvan filmskoj adaptaciji Harper Lee romana „Ubiti pticu rugalicu” po kojoj je pisac unio u povijest klasične američke književnosti. Glavni glumac ovog dramatičnog filma, vodeći glumac u Hollywoodu u to vrijeme Gregory Peck, On je dobio „Oscara” za ulogu Atticus Finch, kao i odobravanje i pravi užitak za autora romana. Trinaest godina nakon knjige Ken Kesey je „Let iznad kukavičjeg gnijezda” puštanje u 1975 svijet je vidio isti film sa sjajnim Jack Nicholson u naslovnoj ulozi, postao gotovo popularniji od same knjige. Adaptacija klasične literature - plodno tlo u filmu. Dakle, treba očekivati ​​nove i zanimljive slike.

Dijelite na društvenim mrežama:

Povezan
Top lista - je li? Na „ruski bestseler”Top lista - je li? Na „ruski bestseler”
Klasici svjetske književnosti: definirati nedefiniranKlasici svjetske književnosti: definirati nedefiniran
Prilagodba djece na uvjete vrtića: kada i gdje početiPrilagodba djece na uvjete vrtića: kada i gdje početi
Najupečatljiviji citati iz „The Hunger Games”Najupečatljiviji citati iz „The Hunger Games”
Naoružava popis literature za ljeto, kako bi se lakše u akademskoj godiniNaoružava popis literature za ljeto, kako bi se lakše u akademskoj godini
Koja je opća bibliografija i bibliografija posebno, povijest u RusijiKoja je opća bibliografija i bibliografija posebno, povijest u Rusiji
Šetnja za pamćenje! Teen melodrama „Ljubav, Rosie”: glumci, likovi, priča o…Šetnja za pamćenje! Teen melodrama „Ljubav, Rosie”: glumci, likovi, priča o…
„Ponos i predrasude”: glumci, biografija, fotografije„Ponos i predrasude”: glumci, biografija, fotografije
Knjige koje se čitaju u jednom dahu. Najzanimljiviji i uzbudljive knjigeKnjige koje se čitaju u jednom dahu. Najzanimljiviji i uzbudljive knjige
Vladimir Naumov: biografija, filmovi, osobni životVladimir Naumov: biografija, filmovi, osobni život
» » » Najbolji adaptacija klasičnog popisa literature. Film adaptacija klasičnih djela ruske i engleske književnosti