Izreke „Jao iz Wit”. Aforističan i komedija. Griboyedov
„Jao iz Wit” - jedan od najpoznatijih i najcitiranijih djela ruske književnosti. Na njemu su napisane desetine članaka i monografija, učinio veliku količinu produkcije.
sadržaj
„besmrtnika” aforizmi
Međutim, predviđanje obistinilo IAGoncharov izražava pola stoljeća prije: „Jao iz Wit”, čiji je sažetak je dobro poznato, možda, bilo građanin Rusije, ne samo da je izdržao test zabrane, ali i test slave. U velikoj mjeri pridonijeli aforističan izraz i točnosti. Izreke „Jao iz Wit” postali su sastavni dio ruske kulture. Zapravo, čak i prije nego Goncharova pronicava Puškin je rekao da je „pola stiha treba sklopiti poslovicu”, misleći na čudesnom aforističan stilu komedije.
Doista, tekst predstave doslovno „slomljena” za citat. Mnogi Rusi sada koristite aforizmi Griboyedov, čak i bez znajući to. Čini se, uvijek postoji u ruskom izreka: „Jao iz Wit” kao „sretni sati ne gledate” ili „junak mog romana.” Popis ide na i na. Osim toga, i sam izraz „Jao iz Wit” - kratko i izražajan simbol psiholoških problema čovjeka. Pjenušava aforizmi u komediji toliko da se stvara privid lakoće. A čini se da je „Jao iz Wit” Griboyedov napisao u jednom dahu, u naletu inspiracije.
kreativno traženje
I danas se čini čudno da Griboyedov mogao sumnjati u naslovu, pokupio sam se i prešao iz imena likova, a sama ideja proizvoda bio znatno drugačiji od naših uobičajenih izbora.
Video: Griboyedov - Jao iz Wit
U isto vrijeme, sve je bilo baš tako. Tema „zlo uma” bio je jedan od favorita u drami inozemstvu XVIII-XIX stoljeća. Prije svega, to je tipično za francuskog satiričkog komedije. samo na Francuski komedija Griboyedoff studirao i aforističan kratkoća. No, ovdje je stvar: predmet podsmijeha u tim komedijama nije postala društvo, ali na exposer, koji su preuzeli na sebe sumnjivu misiju suca i proroka. Počast toj tradiciji i dao Griboyedov. U komediji „Student” heroj također izlaže poduzeće i njegovi monolozi su upadljivo podsjeća na gnjevnog govora Chatsky, ali naglasci su potpuno različite. I to ne samo da je to riječi „Jao iz Wit” točnije i uspješno. Sve je stvar u autorovoj poziciji. Ako su „studenti” autora simpatije očito nije na strani junaka, u komediji „Jao iz Wit” Griboyedov odnosi na junaka je mnogo teže. Ova činjenica često ne uzima u obzir. Sovjetski književna kritika često obrnute pristranost podcjenjivanja prezime Chatsky heroj. „Jao iz Wit” je tumačiti na takav način da Chatsky bio glasnogovornik ideja autora. No, to nije slučaj. Wise života i diplomatskog iskustva autora komedija „Jao iz Wit” credo koji se može formulirati kao „pametne službi domovine”, svjestan ne samo priziva simpatije iskreni impuls Chatsky, ali i potencijalni rizici povezani s patos od ukupnog negacije svega i svakoga. Autor je, naravno, apelira na poziciju „će biti drago lane odvratan”, koji je postao krstarenje (koje je čuo, usput, od skladatelja Alexander Alyabiev) ali nije sve u Chatsky blizini Griboyedov.
Chatsky i aforizmi
Prije svega, junak nije dovoljno inteligencije, u smislu - zrelo. Nije slučajno u obliku nacrta Chatsky naveden kao „Chad”. I to je, naravno, ne samo u aluzijom na Py Chaadaev. Griboyedov privukla i udruge sa samom korijenu „djeca” - ovdje i „dijete”, to je dijete, i onaj koji je u „zaprepaštenje” - koja je, oslijepio, ne može jasno razmišljati. Kasnije, kako Griboyedov omekšala „transparentnost” od imena junaka, ali s pravom vjeruje ima uši, neka čuje.
Aforističan imena znakova
Takvi savjeti, naravno, nije slučajna, ako imamo na umu da je komedija napisana „na raskrižju” od nekoliko pravaca, kao što su klasicizma i prosvjetiteljstva realizma. U tradiciji ovih područja, osobito klasična, znakova imena su „poticanje” prirode, sadržavale su obilježje.
„Jao iz Wit” slijedi tu tradiciju. Kratak opis glumaca pokazuje da su imena gotovo svih likova u ovaj ili onaj način odnose na razgovor semantike: FAMUSOV (jedan od koga oni kažu), Skalozub (ceri, ali ne govori ništa), MOLCHALIN (onaj koji je šutio), REPETILOV (onaj koji je u mogućnosti samo ponoviti), itd Rezultat je slika zajednice gluhih, koji se ne mogu čuti, a koji imaju što reći, društvo u kojem „grijeh ne smeta, glasina nije dobro.” Kao rezultat toga, zanimljivi izrazi „Jao iz Wit” nadopunjuju drugi - „Ima nešto očajnički želi doći!”
Izreke o herojima
U tom kontekstu, nije slučajnost je ime glavnog junaka komedije - Chatsky. „Jao iz Wit” počinje s činjenicom da je junak juri do bijesnih optužbi za gotovo sve, ali ishod borbe je neminovan zaključak. Junak je previše naivna i emocionalno, da predstavlja opasnost za svijet Famusovs.
I slavne osobe koji su postali krilati riječi Chatsky, odnosi i na sebe i na Sofije ( „Blago onima koji vjeruju, - zagrijete na svijetu”), gorke odjeka u zavjeri. Chatsky razočarani, ponižen, izdani. On duguje ništa da se dokaže i nitko nije bio uvjeren. Jedina stvar koja smeta Famusov - je, „Oh! O, moj Bože! Što će reći princeza Mary Aleksevna „!
aforističan naslov
Zanimljivo je da je u izvornoj verziji komedije je imao nešto drugo ime, više fokusiran čitatelja na autorovom instalacije, „Jao uma.” Međutim, to se mijenja ime Griboyedov. Čini se da je razlika mala, ali u stvari, to je ogroman. „Teško um” - to je tragedija inteligentan čovjek u društvu gdje drugi nisu tako pametni. A u Griboyedov u igri ovaj put, naravno, je prisutan.
No, „Jao iz Wit” - naziv širem smislu, jer je, možda, bio je popularan izraz. Društvo je uređen tako nepošteno i apsurdno da je pojava „uma” je pogubno ne samo za „medij uma”, ali i za sve ostale. Pojava Chatsky trpio sve FAMUSOV (on je u pitanju skandal), Sofija (izgubila voljenu osobu i vjeru u ljubav), MOLCHALIN (gubi perspektivu i karijeru), on Chatsky. „Jao iz Wit” temelji se na paradoksu: um, koji mora nositi kreaciju, samo donosi razaranje. Tko je kriv: da li je samo društvo ili „zao duh” Chatsky - čitatelj i gledatelj mora odlučiti za sebe. A budući da stvarni zvukovi zauvijek, možda najpoznatijeg retoričko pitanje Chatsky: „Tko su suci”
Aleksandar Griboyedov „Jao iz Wit”. Analiza monolog Chatsky „Tko su…
Sinopsis Griboyedov „Jao iz Wit”. Zemljište, sukob, glumci
„Jao iz Wit” Griboyedov: sažetak trenutnog industrije proizvoda
„Jao iz Wit”, tko ga je napisao? AS Creation Griboyedov
Esej na temu „Chatsky - pobjednik ili gubitnik”. Analiza i zaključak
Aforizmi o radovima „Jao iz Wit” Griboyedov
Poznate izreke iz komedije „Jao iz Wit” A. Griboyedov
Chatsky odnos s uslugom, a bogatstvo u redovima. Priroda glavni lik predstave „Jao iz…
Citationality karakteristika Chatsky. Griboyedov „Jao iz Wit”
Hitnost političke komedije Griboyedov danas: „Jao iz Wit” uhvatiti fraza radovi
Famusov slika u komediji „Jao iz Wit” Griboyedov AS
Goncharov „zillion muka”: Sažetak članak
Govoreći ime u „Jao iz Wit” kao ključ za razumijevanje komedije
Junak Griboedova komedije „Jao iz Wit” n I. FAMUSOV :. Karakterističan slika
Stav Chatsky do kmetstva. Predstava „Jao iz Wit”. Griboyedov
ZAGORETSKY „Jao iz Wit”. Karakteristike heroja
Citationality karakteristika Famusov. Griboyedov „Jao iz Wit”
„Jao iz Wit”: sukob određuje Chatsky sukob s društvom?
Zašto Chatsky osuđeni na usamljenost? „Jao iz Wit” A. Griboyedov
Značenje imena komediji „Jao iz Wit” Griboyedov
Griboyedov dobro. S., „Jao iz Wit”: Sumarno po poglavlju