Stvarnost - to ..? Što daje kulture individualnost i jedinstvenost?
Video: Slikarstvo remek-djela.
sadržaj
- Video: slikarstvo remek-djela.
- Video: filozofija martina heideggera.
- Značajke stvarnosti
- Video: web dizajn. artisteer programa.
- Kako stvarnosti rađaju
- Video: osvrt na slr fotoaparat canon eos 1200d veryvery.ru
- Jedinstveni riječi koje se javljaju u svakodnevnom govoru
- Prošli narodi svijeta
- Zaključak
- Video: malik trbušni ples
Stvarnost - je pojam koji predstavlja objekt takve stvari koja postoji ili je ranije postojala. U pravilu, u stvarnosti je strogo povezana s određenom narodu, njegovoj kulturi i običajima. Sa znanstvenog gledišta, ova pojava nema nikakve osobne leksičkih značenja, ali u nekim slučajevima postoje i posebni nazivi pojedinih značajki u različitim zemljama.
Video: Filozofija Martina Heideggera.
Značajke stvarnosti
Razmislite pojam u užem smislu. Stvarnost - je dio jezika, kulture i nacionalnih obilježja, koja se ne može prevesti. To može biti krilati izrazi čije značenje je jasno samo nositelji jeziku na kojem su izrađene. Isto se odnosi na realnosti pojedinih neprevodive riječi koje su razumljive samo uskom krugu ljudi. Važno je napomenuti da u rasponu od uporabe jednog jezika mogu formirati različite stvarnosti. Što je to i kako zvuče? U stvari, sve je jednostavno. Ova kategorija uključuje priloge, verbalni zamah i takozvani „žargon” koji je jedinstven za određenu skupinu. Upečatljiv primjer može poslužiti u SAD, gdje je, u svakom upravna jedinica ima svoje značajke jezika, neshvatljivo došljaka, koji se također govori engleski.
Video: Web dizajn. Artisteer programa.
Kako stvarnosti rađaju
Lingvisti i filozofi odavno je utvrđeno da je stvarnost - fenomen čisto umjetna, koje je izmislio čovjek narochno.Prakticheski neke riječi posebno dizajnirane na svakom jeziku svijeta, priloge, fraza i izraza, koji se inače prevedena na neki drugi jezik na svijetu je jednostavno nemoguće. Slična tehnika je našao svoju primjenu u znanosti, književnosti, poeziji, pisanju pjesama, a zatim postupno migrirao u svakodnevni govor. To je razlog zašto postoji dobro poznat svim teškoćama prijevoda. Važno je napomenuti da se u ruskom jeziku je pronašao veliki broj stvari koje se stranci tretiraju svaki na svoj način, ali niti jedna od opcija ne odgovara stvarnosti.
Video: Osvrt na SLR fotoaparat Canon EOS 1200D Veryvery.ru
Jedinstveni riječi koje se javljaju u svakodnevnom govoru
Da bi se jasnije čitatelju, kao što mi govorimo, mi objasniti što društvene stvarnosti. To može biti izjave i riječi koje koristimo na dnevnoj bazi. Nemaju semantičku vrijednost prema pojmovniku, i općenito ne nalaze na ovim stranicama. Socijalni stvarnosti su kratice pisarnice, stambeni ured, rekreacijski centar, kolektivni farmu. Također, to može biti naziv stvari, nacionalnih jela, plesova i drugih tradicija koje nisu prevedene na druge jezike. Ova juha, sundress, dodjela, itd Među stranim imenima kao popis poznatih plesove obredi .. Jaleo španjolski, talijanski Tarantellu, meksička salsa i Lambada. Slične pojave nalazimo u istočnim kulturama. Da samo je karate, koja se bavi većina svjetske populacije, kao i meditacija, judo i druge borilačke vještine i duhovno.
Prošli narodi svijeta
Mi smo sve riječi i fraze, kao i zvuk na njihovom materinjem ruskom jeziku, ali još uvijek nije jasno da nama koji živimo u XXI stoljeću. A sve zato što su oni davno zaboravljene stvarnosti. Oni su koristili naši preci, ali zbog promjena u jeziku su izbrisani iz memorije čovječanstva. Dakle, možemo reći da su povijesne stvarnosti - krilati govoreći neprevodive riječi, čudne izraze koji imaju čisto društvenom smislu, često pomoću arhaizme. Oni mogu zadovoljiti u dnevnicima i memoarima ljudi koji su živjeli u davna vremena, u izvornim dokumentima, knjiga i radova, koji su objavljeni u to vrijeme. U literaturi, koji je proizveden u dvadesetom stoljeću, ovaj fenomen je vrlo rijedak, čak i ako se radovi tiskaju na rukopisima Dostojevskoga, Puškina i Ljermontov.
zaključak
Video: Malik Trbušni ples
Mnogi znanstvenici kažu da je realnost - to je dio koji nisu ekvivalentne rječnikom, što nije predmet prenošenja. Međutim, s obzirom na činjenicu da je bilo pisanih tragova (bilo da je set zakona ili proze) se stalno prepisano iz jednog jezika u drugi, morate prevesti sve. Ako neka vrsta stvarnosti bi propustili, adekvatnost teksta je izgubljen u trenu. Prevođenje je vrlo teško, često je to bio onaj koji uzrokuje laganu promjenu u smislu izvornog koda.
- Hrana - što je to? Značenje riječi „hrana”
- Providnost - to ... Pojam i suština pojma
- Značenje riječi na ruskom jeziku. Kostur - to ....
- Što je krilati riječi?
- Izreke. Primjeri proizvoda
- Što je morfologija? To je znanost o riječi ...
- Lingvistika - to je ... Glavni dijelovi lingvistike
- Što su govor i jezik? Ruski jezik i kulturu govora. Izreke o govoru i jeziku
- Što je područje i kako se razlikuje od općine i regije
- Tko je ovaj amater? To je laik ili genijalac?
- Što je svijet? Kako pronaći odgovor na tako složenom pitanju?
- Filozofija u sustavu kulture
- Kultura komunikacije u Rusiji: idealan i stvarnost
- Aspekti govora
- Tumačenje - to je koncept koji bi svatko trebao znati
- Suština kulture: glavni pristupi
- Govor
- Kultura i identitet
- Tipologija i oblici kulture. Uloga kulture u životima ljudi
- Novčana jedinica - puno ili malo? Što je mali dio
- Duhovna kultura kao simbioza duhovnog djelovanja i njegovih rezultata