WikiEnx.com

Evanđelje po Ivanu: tumačenje drevnog teksta

Evanđelje po Ivanu - to je jedan od četiri pripovijesti kršćanskog evanđelja, uključene u kanon Sveto pismo.

Poznato je da niti jedna od tih knjiga je dokazao autorstvo, ali se smatra tradicionalno da se evanđelje napisano svaka četiri učenike Kristove - apostole. Čak i prema svjedočenju biskupa Lyons Ireneja, a Polikrat, koji je znao Ivana, on je tvrdio da je on autor jedne od varijanti „dobre vijesti”. Lokacija evanđelja u teologiji i teološkoj misli je jedinstven, jer je i sam tekst - ne samo i ne toliko života i učenja Isusa Krista, kao obris njegovih razgovora s učenicima. Ne bez razloga, mnogi znanstvenici vjeruju da je pripovijest razvila pod utjecajem gnosticizma, ali to je bio vrlo popularan među takozvanim heretičkim i krivovjernih pokreta.

Video: Komentar evanđelja po Ivanu. Poglavlje 1 - 8. Blago Theophylact Bugarske

Tumačenje Evanđelja po Ivanu u ranom razdoblju

Evanđelje po Ivanu

Kršćanstvo prije početka četvrtog stoljeća nije bio dogmatski monolit prilično nepoznat prije helenskog svijeta nastave. Povjesničari vjeruju da je John bio je tekst koji je dobro prihvaćen od strane drevne intelektualne elite, jer je posudio svoju filozofsku kategoriju. Ovaj tekst je vrlo zanimljiv u objašnjavanju odnosa između duha i materije, dobra i zla, Boga i svijeta. Ne bez razloga u prologu koji se otvara Evanđelje po Ivanu govori o tzv Logos. „Bog - Riječ” - otvoreno izjavljuje autor pisma (Ivan 1,1). Ali Logos - jedan je od najvažnijih kategoričke struktura antičke filozofije. Stječe se dojam da je pravi autor teksta nije bio Židov i Grk, koji je imao izvrsnu obrazovanje.

Video: 1. dio St. Ivan Zlatousti - Komentar na Evanđelje po Ivanu

Pitanje Prologa

Tumačenje Evanđelja po Ivanu



Izgleda prilično tajanstveni početak Evanđelja po Ivanu - tzv prolog, odnosno glave od 1 do 18. razumijevanju i tumačenje toga na kraju postao tekst Kamen spoticanja unutar ortodoksnog kršćanstva, iz koje potječe teološku opravdanost stvaranja svijeta i teodiceje. Na primjer, uzeti poznatu rečenicu, koja izgleda kao King James Version „sve je po njoj (tj Boga), a ne učiniti ništa bez Njega, da nije bilo” (Iv 1,3). Međutim, ako pogledate izvornom grčkom, čini se da postoje dvije drevni rukopisi Evanđelja s različitih načina pisanja. A ako jedan od njih potvrđuje ortodoksni prijevod, druga zvuči ovako: „Sve kroz njega, i bez Njega nije bilo ništa.” Nadalje, i varijante u vrijeme ranih kršćanskih crkvenih otaca koji se koriste, a kasnije je to bila prva verzija ušao u crkvenu tradiciju kao i više „ideološki ispravan”.

gnostici

15. Evanđelje po Ivanu

Ovo je četvrti evanđelje je bio vrlo popularan s različitim protivnicima pravoslavnih načela kršćanstva, koji su se zvali heretici. U dane ranog kršćanstva, često su bili gnostici. Oni su poricali tjelesno utjelovljenje Krista, i toliko odlomke iz teksta Evanđelja, dokazujući čisto duhovnu prirodu Boga, dolazi do sebe. U gnosticizma također često u suprotnosti s Bogom, koji je „u cijelom svijetu”, i Stvoritelja našeg nesavršenog bića. I Evanđelje po Ivanu daje razloga vjerovati da je zlo dominacija naših života ne dolazi od Oca na nebu. Često se kaže o Bogu i svijetu sukoba. Nije ni čudo da je jedan od prvih tumači evanđelja bio je jedan od učenika čuvenog gnostičkih Valentine - Heracleon. Osim toga, među protivnicima pravovjerja bili popularni vlastiti apokrifi. Među njima su bili takozvani „Pitanja Ivana”, koji se odnosi na tajnim riječi koje je Isus rekao da se njegov omiljeni učenik.

Evanđelje po Ivanu 15. poglavlje

„Remek Origen”

Tako se zove drevne teolog komentare na Evanđelju po Ivanu, francuski istraživač Henri Kruzel. U svom radu Origen kritizira gnostički pristup tekstu, a opširno citira svog protivnika. Ova egzegetska esej u kojem slavni grčki teolog, s jedne strane, suprotstavlja neobičan tumačenja, as druge - on stavlja naprijed nekoliko teza, uključujući i one koje se odnose na prirodu Krista (na primjer, smatra da osoba ima da se presele iz vlastite suštine anđelima) koji se smatrala heretičnom. Konkretno, on koristi i prijevod Ying: 1,3, kasnije priznat kao nezgodno.

Tumačenje Evanđelja svetog Ivana Zlatoustog

Tumačenje Evanđelja svetog Ivana Zlatoustog

Pravoslavlje je ponosan na svoje dobro poznate tumač Svetog pisma. Oni su na desnoj strani je Ivan Zlatousti. Njegovo tumačenje Evanđelja je dio opsežnog rada na tumačenju Pisma, počevši sa Starog zavjeta. On pokazuje veliku erudiciju, pokušavajući utvrditi značenje svake riječi i rečenice. Njegova interpretacija igra uglavnom polemički ulogu i usmjerena je protiv pravoslavnih protivnika. Na primjer, prijevod iznad Ying: .1,3 Ivan Zlatousti konačno prepoznati heretički, iako im je uživao drage crkvenih otaca, osobito, Klement Aleksandrijski.

Kad Evanđelje je tumačio u političkom smislu

Možda zvuči čudno, ali tumačenje pisma i koriste kako bi opravdali masovna represijama, uništavanje neželjenih i lov ljudi. Ovaj fenomen se najjasnije očituje u povijesti Rimokatolička crkva. U doba inkvizicije postaje 15. poglavlje Ivanova evanđelja je korišten od strane teologa kako bi opravdali spaljivanje heretika na lomači. Ako čitamo liniju Pisma, oni nas dovesti do usporedbu Gospodina za vino i njegove učenike - s granama. Dakle, istraživanje Evanđelje po Ivanu (poglavlje 15, stih 6), moguće je naći riječi koje bi trebalo biti učinjeno s onima koji se ne pridržavaju u Gospodinu. Oni su, kao grana, rezati, prikupljenih i bačen u vatru. Ova metafora srednjovjekovnih pravnika Zakon kanon Uspjeli smo tumačiti doslovno, dajući time „dobre” okrutnih smaknuća. Iako smislu Evanđelja po Ivanu je u potpunosti u suprotnosti s ovim tumačenjem.

video: "Tumačenje Evanđelja" Poglavlje 9-16

Srednjovjekovni disidenti i njihovo tumačenje

Za vrijeme vladavine Rimokatoličke crkve da to izdržatiEvanđelje Ivan 1. siječnjaYali tzv heretike. Moderni svjetovni povjesničari vjeruju da su upravo ljudi čije pogled razlikovali od „diktira odozgo,” načelima vjerskih vlasti. Ponekad su održani u zajednici, koji je također se zove crkve. Najviše težak protivnici katolika u tom pogledu bili Katara. Oni ne samo da je imala svoj svećenstvo i hijerarhiju, ali i teologiju. Njihova omiljena Pismo mu Ivan. Oni to prevode u nacionalne jezike zemalja u kojima su podržane od strane stanovništva. Prije nego što smo stigli tekst na okcitanski jezik. U njemu su bili prijevoda prologa, koji je odbijen od strane službenog crkve, vjerujući da se to može opravdati postojanje suprotnih Boga, izvor zla. Osim toga, tumačenje potpuno isti poglavlje 15, ukazali su zapovijedi i svetim životom, a ne u skladu sa dogmama. Onaj tko slijedi Krista je dostojan zvati se njegov prijatelj - zaključak su učinili u Evanđelju po Ivanu. Avanture različitih tumačenja Pisma je vrlo poučan i pokazati da je svaka interpretacija Biblije se može koristiti i za ljudsku dobrobit i njegovu štetu.

Dijelite na društvenim mrežama:

Povezan
Sveti apostol Marko. Akathist Sv MarkaSveti apostol Marko. Akathist Sv Marka
Dan Svetog Smirne nose Žene u pravoslavlju. Ikona „smirna nose žene na grobu…Dan Svetog Smirne nose Žene u pravoslavlju. Ikona „smirna nose žene na grobu…
Stari zavjet i Novi zavjet: povijest formiranja, sadržaj, sličnosti i razlikeStari zavjet i Novi zavjet: povijest formiranja, sadržaj, sličnosti i razlike
Apostol - tko je to? Značenje apostolaApostol - tko je to? Značenje apostola
Duhovni djelatnosti Ruske pravoslavne crkve i društvaDuhovni djelatnosti Ruske pravoslavne crkve i društva
Kada otvorite nebo na Sveta tri kraljaKada otvorite nebo na Sveta tri kralja
Stari zavjet. Stari i Novi savezStari zavjet. Stari i Novi savez
Svete knjige svjetskih religija: Tora, Biblija, KuranSvete knjige svjetskih religija: Tora, Biblija, Kuran
Pravoslavna euharistijsko kanon - to je zakon, ili molitvu?Pravoslavna euharistijsko kanon - to je zakon, ili molitvu?
Biblija - prijevod Biblije ...Biblija - prijevod Biblije ...
» » » Evanđelje po Ivanu: tumačenje drevnog teksta