WikiEnx.com

King James Version Biblije na ruskom

Video: Biblija. Novi zavjet. King James Version

Za dugo vremena na području bivšeg Sovjetskog Saveza koristiti samo jednom - King James Version - biblijski prijevod. S obzirom na to bila politika univerzalnog ateizma u zemlji, a dominantan položaj pravoslavne crkve, koje je Sinod i prijevod je odobren. Kao posljedica ove situacije je ukorijenjeno u svijesti javnosti idejom da je King James prijevod - to je pravi Bibliju (gotovo originalni), a sve ostale prijevodi - to je nešto inovativno i pouzdano.

Je li to istina? Koliko je King James prijevod Biblije? A zašto trebamo različite prijevode?

Prvi prijevodi

King James Version Biblije

Drevna povijest biblijskog prijevoda na ruski nije tako bogat. Prvi je napravljen braće Ćirila i Metoda, koji je živio u IX stoljeću. I to je napravio sa grčkog Septuaginti. To znači da je prijevodu Stari zavjet To je bio dvostruk: prvo, od hebrejskog na grčki, a već s grčkog na crkvenoslavenskom.

Video: Otvaranje konferencije je „140. obljetnica King James Version Biblije: Retrospektiva i perspektiva”

U 1751. carica Elizabeta naredio da se ovaj prijevod je provjerio i ispraviti ako je potrebno. Dakle, bilo je Biblija izdanje pod nazivom „elizabetanski”, koja pravoslavna crkva do danas uživati ​​u njihovom obožavanju.

Zbornik Makarije



U 1834, pravoslavni arhimandrit Makarije je započela rad na prijevodu Biblije, koji je trajao deset godina. On je preveo tekst izravno iz hebrejskog i 1839. predstavio dio svog rada na sinodi. On je kategorički negirao njegovo objavljivanje. Koji je bio razlog? Sinoda članovi se nije svidjelo da je arhimandrit Makarije odlučili koristiti u tijelu Božje osobno ime, gdje je na originalu. Prema crkvenoj tradiciji, ona bi trebala zamijeniti sve naslove Gospodina ili Boga.

Unatoč takvim kategoričkim odbijanjem, Makarije je nastavio svoj rad. Međutim, on je počeo da ga objaviti tek nakon 30 godina. I samo jedan dio, za sedam godina, u magazinu „Pravoslavna Review”. Sljedeći put ovaj prijevod preuzet iz trezora Nacionalne knjižnice, objavljen je samo u 1996.

Rad na King James Version

King James prijevod Novog zavjeta

Paradoksalno kao što zvuči, ali je odbijen od strane Vijeća sinode prijevoda Makarije je služio kao nezamjenjiv alat u pripremi ažurirani prijevod, danas poznat kao King James prijevodu Biblije. Svi pokušaji da se pripremiti drugi prijevodi su prestali s najvećom strogošću, i završi taj posao biti uništen. Za dugo vremena, to je nekih rasprava o tome da li je potrebno osigurati ažurirani prijevod zajednice ili ostaviti samo staroslavenskom verziju.

Video: Intervju sa sudionicima IV znanstveno-povijesni konferenciji „140. godišnjice International Version Biblije u ruskom jeziku” u Veliki Novgorod

Konačno, formalna odluka je potvrđena 1858. godine da je kralj James prevođenje novi zavjet To će biti korisno za stado, ali mise treba nastaviti koristiti stari slavenski tekst. Takvo stanje traje do danas. Cijeli Croatian objavljen je tek 1876. godine.

Zašto nam je potrebna nova prijevodi

Biblija suvremeni prijevod

Više od stoljeća kralj James prijevodu s pomogao iskrene ljude da steknu znanje o Bogu. Dakle, je li vrijedno toga ništa promijeniti? To sve ovisi o tome kako tretirati Bibliju. Činjenica da su neki ljudi doživljavaju Pismo kao neka vrsta magije talismana, s obzirom da samo prisustvo knjige u samoj kući mora proizvesti neke blagotvoran učinak. I, dakle, djed Folio sa požutjelih stranica, tekst koji su punjene s čvrstim likova (to je jedan od primjetan značajke starocrkvenoslavenska gramatike) će, naravno, pravo blago.

Međutim, ako se razumije da je prava vrijednost nije u materijalu od kojeg su napravljene stranice, a na informacijama koje se prenose teksta, onda bi radije razumljivu i lako čitljiv prijevod.

leksička promjena

Jezik se mijenja tijekom vremena. To je, kako kažu, naši pradjedovi, može biti neshvatljivo sadašnje generacije. Stoga je potrebno ažurirati prijevod Biblije. Evo nekoliko primjera zastarjelih riječi, su prisutni u King James Version: prsti, prst, blagoslovi njezin suprug, ramen regeneracija. Razumijete li sve ove riječi? A evo što one znače: prašinu, prst, sretan, čovječe, ramena, rekreaciju.

Biblija: moderna prijevod

U posljednjih nekoliko godina došlo je do nekoliko suvremenih prijevoda. Među najpoznatijima su:

  • 1968 - Biskup Kasijan prijevoda (Novi zavjet).
  • 1998. - Oporavak Verzija „Live Stream” (Novi zavjet).
  • 1999. - "Suvremena Translation" (završetak Bibliju).
  • 2007. - „Sveto pismo. Novi svjetski prijevod „(završetak Bibliju).
  • 2011. - „Biblija. Moderna ruski prijevod za „(kompletan Bibliju).

novi prijevod BiblijeNovi prijevod Biblije omogućuje vam da se usredotočite na značenju zapisano i ne shvatiti značenje neshvatljivom teksta, kao u drevnim čarolijama. Međutim, ovdje je, također, nalazi zamku za prevoditelje, jer je želja prenijeti smisao onoga što je rečeno u običnom jeziku može dovesti do osobne interpretacije i tumačenja. I to je neprihvatljivo.

Ne postupa nemarno izboru Kakav biblijskog prijevoda koristiti za osobno čitanje. Uostalom, Božja Riječ kaže da on govori nam sa stranica ove knjige. Neka njegove riječi zvuče bez izobličenja!

Dijelite na društvenim mrežama:

Povezan
Larry King: biografija, intervjui, pravila komuniciranja. Larry King i njegova knjiga koja je…Larry King: biografija, intervjui, pravila komuniciranja. Larry King i njegova knjiga koja je…
Stari zavjet i Novi zavjet: povijest formiranja, sadržaj, sličnosti i razlikeStari zavjet i Novi zavjet: povijest formiranja, sadržaj, sličnosti i razlike
Glumica Lily James: biografiju, osobni život, zanimljivostiGlumica Lily James: biografiju, osobni život, zanimljivosti
Stari zavjet. Stari i Novi savezStari zavjet. Stari i Novi savez
„Santa Lucia”: što to znači„Santa Lucia”: što to znači
James Hetfield: osobni život i glazbenu karijeruJames Hetfield: osobni život i glazbenu karijeru
Biblija - prijevod Biblije ...Biblija - prijevod Biblije ...
Glumaca Scorpion King: svi dijeloviGlumaca Scorpion King: svi dijelovi
Stephen King-a „sukob”: najbolji rad od strahote kraljaStephen King-a „sukob”: najbolji rad od strahote kralja
James Phelps - Britanski glumac, najpoznatiji po Harry Potter filmovaJames Phelps - Britanski glumac, najpoznatiji po Harry Potter filmova
» » » King James Version Biblije na ruskom